Translate

墾田永年私財法。。書けません

墾田永年私財法。。。

自分で耕して田んぼにした土地は自分のものになるってことね。

なるほど。

でも結局お金持ちばっかり土地を増やすことになったわけね。

なるほど、わかりました。

よし、じゃあ漢字で書いて?

。。コン。。根?。。狼。。?。 書けません。。。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


ということ。

言葉の意味が分かる(理解する)ことと
漢字で答えを書くことができる(記憶する)ということの違い。

内容がだいたい分かっても
それを書けないのでテストではこの問いについては0点になる。

テストで0点ということは
「分かっていない」ということだと判断される。

大学受験においては
「分かっていない」ので「大学で学ぶための基礎学力がない」と判断される。

就職試験でこのようなことがあると
「分かっていない」から「一般常識がない」と判断される。

2017.6.30 him&any

©2017 him&any

コメント

このブログの人気の投稿

別れを重ねて漂う暗闇の中に煌めく光のこと

ことばの「誤った使い方」について思ったこと 〜檄を飛ばす、やおら、なし崩し、敷居が高い〜

吹き替えの映画

女性名詞 男性名詞

タガがはずれる・ハメをはずす・ハネをのばす 比較

コイントス

ASKA「止まった時計」

言葉の共通性