Translate

思考の傾向


今は頭が現実的な傾向のことばっかり考えるので
詩っぽいものが何も浮かびません。

思考の傾向です。

考えの方向にも傾向があって今はその時期ではないと。
頭の中は現実的な回路に繋がっているよ、と。
だから詩的なことはいっさい浮かばないのです。

逆もあるよね。

何を書こうとしても詩的なことばっかりになる日も。
あります。

思考の傾向です。

そういう傾向のときはそういうものの見方をするので
そういう傾向の時に見えるものをたくさんストックしておくと
いいかと思われます。


him&any 2017.8.30

©2017 him&any

コメント

このブログの人気の投稿

コイントス

別れを重ねて漂う暗闇の中に煌めく光のこと

ことばの「誤った使い方」について思ったこと 〜檄を飛ばす、やおら、なし崩し、敷居が高い〜

吹き替えの映画

女性名詞 男性名詞

言葉の共通性

ごんぎつね 解釈

him&anyの 最新のYouTube動画「そっと星の色を -without even saying goodbye-」19秒 配信版 紹介用ショート版