Translate

・Google翻訳ボタンについての注記 【Notes on Google Translate Button】

・Googleの誇る翻訳機能をこのボタンで使用できます(PC版のみ)。好みの言語でどうぞ。ブログの筆者は日本語しか分からないので、翻訳の結果が、その言語においてどのような意味の文章になるのかまでは、分かりません。

・Google翻訳のボタンは、Googleによる機械的な翻訳を実行する機能であり、Googleが運営している機能です。Googleによる機械的な翻訳は、日本語の原文によるhim&any blog(以下、このブログと表記)全体を任意の言語に翻訳します。翻訳プログラムの規則に則った機械的な翻訳のため、その翻訳において特定の人為的な意図は一切存在しません。

・Google翻訳のボタンによる機械的な翻訳においては、このブログの筆者であるhim&any(以下、このブログの筆者と表記)のいかなる意図も介在しません。

・Google翻訳のボタンによる機械的な翻訳によって表示される翻訳後の文章内容に対し、このブログの筆者は一切の責任を負いません。

・Google翻訳のボタンによる機械的な翻訳後の文章は、このブログの筆者の記述した日本語による原文と大きく文意が異なる場合があります。このブログの筆者はGoogleの翻訳内容に対して関与することができないため、文意の違いに関してもこのブログの筆者は一切の責任を負いません。

・このブログの筆者は、より多くの言語圏の読者にこのブログを読んでもらうための手段のひとつとして、Google翻訳のボタンをブログ内に設置しています。また、機械的翻訳の技術力の検証材料としての使用も期待して設置しています。さらに、機械的翻訳による人智の及ばない偶発的な誤変換を、言葉の上での表現変化の面白みとしてとらえることができる場合、今後の創作活動の糧とすることができるのではないかと期待して設置しています。

・このブログ内のGoogle翻訳ボタンの利用については、上記の内容について理解、了承の上で利用していただくものとします。

・Google翻訳ボタンの使い方
 1、ボタンをクリックします
 2、翻訳可能な言語が一覧となって表示されます
 3、任意の言語をクリックします
 4、ブログ全体が選択した言語に翻訳されます
 5、翻訳を解除するにはブログ上部の「原文を表示」ボタンをクリックします

・Google翻訳ボタンがモバイル版の画面に表示されるのかどうか、本日現在、ブログの筆者は確認できていません。モバイル版の画面表示に関しても、Googleサイトのプログラムによる結果のため、ブログの筆者は一切の責任を負いません。

・その他ブログ内の機能面での不具合等についてもブログの筆者は一切の責任を負いません。このブログの筆者による投稿における日本語による原文において、誤字脱字の他、表現上の問題がある場合は、コメント欄等を利用してお知らせください。該当箇所の確認後、訂正および削除をもって問題解消に対する対応とさせていただきます。

2017.2.8 him&any

©2017 him&any

コメント

このブログの人気の投稿

桜は雨が好き(桜の詩1篇)

ごんぎつね 解釈

ツイッターアンケート

チャレンジ

共感「わかるわかる」

ASKA "Too many people" 感想 "通り雨"

個人的に好き