スキップしてメイン コンテンツに移動

ことばの「誤った使い方」について思ったこと 〜檄を飛ばす、やおら、なし崩し、敷居が高い〜

日本語の誤った使い方をしている例
という感じの記事があった。

アンケート調査だ。
国語に関する世論調査かな。

調査の中でも
「本来の意味とは違う使われ方」
という部分が新聞に載っていたので

たぶんその部分は
多くの人が気になる項目なのだろうと思う。

調査で質問された言葉は3つ。

以下に正しい意味と誤解された意味
およびパーセントも含めて書いてみます。

(文化庁のホームページより引用)
引用元:国語に関する世論調査

「檄を飛ばす」
○自分の主張や考えを広く人々に知らせて同意を求める 22.1%
×元気のないものに刺激を与えて活気づける 67.4%

「やおら」
○ゆっくりと 39.8%
×急に、いきなり 30.9%
 
「なし崩し」
○少しずつ返していく 19.5%
×なかったことにする 65.6%


これをみると「やおら」は
正しい人と間違った人の割合が近いけれど
「檄を飛ばす」「なし崩し」は

圧倒的に間違っている人が多い。

言葉は難しい。

日本語を使用している人の
およそ6割が
間違った使い方をしていて
でもそれで話が通じるのである。

そうなると
言葉において間違った使い方というのは
いったい何なんだろうとも思う。

あるいは
正しい使い方はおよそ2割しかいないので

正しい使い方をしようとすると
会話が通じなくなる
ということが起こるはずです。

例えば

外国の人が日本語を学習するときは
おそらくは
「正しい使い方」を学ぶのだろう。

正しい使い方を学んだ外国の人が
日本で
「このあいだ、あなたに借りた借金、なし崩しにするよ」
と言うと
およそ6割の人が
「いやいや、借りたお金は返そうよ」と
反応すると思われる。

そこで、正しい使い方を学んだ外国の人は
「だから、なし崩しにするって言っているでしょ」
と答えることになる。

これでケンカになると、非常によくない。

この外国の人とお金を貸した日本の友人は
言葉を言い換えながら意思疎通を図り
分かりあい、仲直りしてほしい。
と思う。

言葉は難しい。

たぶん、「無し」「崩し」という言葉から
山のように積み重なった借金が
ガラガラと崩れてなくなってしまうような
イメージが浮かぶのだろう。

「檄を飛ばす」もイメージが意味を誘導する
のだと思う。

「やおら」は言葉の響きからは
「ゆっくり」している気がするから
正しい使い方の割合のほうが多いのかな。

でも例えば
「喧嘩して黙り込んでいた彼は、
やおら立ち上がり、部屋を出て行った」

という文章を読むと
「急に立ち上がって、出て行っちゃった。。」
という意味でも場面が想像できるし
「怒って急に出て行った」という設定として
違和感がないから誤解が生じるのだろうと思う。

問題は
本来の意味通りに使っていないから
「悪い」
と考えるかどうかだと思う。

その言葉の誤解(間違った使い方)をとらえて
「悪い」と
非難する(される)とか
馬鹿にする(される)ことがなければいいなと思う。

意味が通じたらスルーするのもいいし
「実はこういう意味なんだよね」と伝えるのもいい。

どちらにしても言葉の誤用が原因で
必要以上に
誰かが不愉快な思いをしたり争いになったりすることは
とても悲しいことだと思う。

うまく回避できればいいんじゃないかと思う。

ところで、先ほど使った「とても」も
もともとは
「とても~ない」という否定文で使っていた。
でもいつの間にか
否定文ではない文章で使うことも違和感がなくなった。

言葉は変化するものだ。
それが正しいとか正しくないとか善悪とか
その人の価値とかに短絡的に
結び付けないように気を付けたいと思う。

ちなみに
「敷居が高い」も
「過去に申し訳ないことをした家には入りづらい」
という感じの意味らしい。

僕は完全に誤用していて
「あの店は高級な店だから敷居が高い」という感じで
「入りづらい」という意味だと思っていた。

この「敷居が高い」もどこかでアンケートがあった気がする。
かなり多くの人が誤用していた気がする。

誤用が多い言葉については
場合によっては新しい用法ということで
辞書の意味の中に加えてもらうことはできないのかな。

実際、「敷居」が「高い」と、
過去に何か申し訳ないことをしていなくたって
その部屋には入りづらいですよ。

イメージ的には
「柵のように立ちはだかる敷居を、
一生懸命またいで越えて部屋にはいる」イメージです。

その柵の高さが
「お店のメニューの高さ」や
「その部屋の品格の高さ」に
なんともぴったりイメージがあてはまるんですよ。

ここまで言葉とイメージがぴったりくるんだから
新しい用法としてくれてもいいんじゃないかと思います。

だいたい「過去に申し訳ないことをしてしまった家」なんて
そうそうない(と自分では思っている)し、
「不義理をした店」もそうそうない(と自分では思っている)から、
そうなるとほとんど使うことのない言葉になるんじゃないかな。

実際、正しい意味で使う時が来るとすると
どういうシチュエーションなんだろう。

とりあえず、まあ、正しさや誤用などについては
言葉に詳しい方々や辞書の出版社の方々等に議論いただくとして
まあ、それによって自分も誰かもあまり傷つくことが
ないようにしていたいなあ、
とぼんやり思った、という雑記でした。

2018.10.7 him&any

©2018 him&any




コメント

このブログの人気の投稿

タガがはずれる・ハメをはずす・ハネをのばす 比較

◆前置き  自由詩「夢の中の配役」の中で、「理性のタガがはずれる」という言い方をしたときに、同時に浮かんだ3つの表現について比較してみます。  3つの表現とは、タガがはずれる、ハメをはずす、ハネをのばす、です。  あくまでも個人の感想です。語源の検証や、用例の正確さを保証する内容ではありません。あくまでも個人の感想ですので、例えばテストで、この3つの表現について意見を述べよ、という問題が出て、このブログを参考に答案を書いて、不正解だったとしても、責任は負えません。先生に、him&anyのブログにそう書いてあったのに、と言ってもおそらく効果はありません。むしろ逆効果かもしれません。ご注意ください。 ◆タガがはずれる  漢字だと、箍が外れる、と書くようです。こんな漢字だとは知りませんでした。日本語を勉強中の皆さん、この漢字を知らなくても、少なくとも数十年は問題なく日本で生活できることが今ここで証明されたので、ご安心ください。  意味は、しめつけや枠組みがなくなることのようです。ひつじ牧場の、囲いの柵がなくなるようなイメージですね。ひつじ達はどこにでも行くことができます。  理性のタガがはずれる、ということは、理性によるしめつけや枠組みがなくなる、ということです。理性にしめつけられているのは本能ですね。本能が自由に振る舞うことができる、という意味になります。  本能が自由に振る舞うということは、つまり、自然、ということでしょうか。いわゆる社会的規範や常識的行動、あるいは公序良俗といったものにとらわれない、ということになります。  「あいつはタガがはずれちゃったんだよ」なんて言うときは、何かの原因があって、振る舞いに良識を感じられなくなる、という意味になります。  でも、人間の「自然」って、本能が自由に振る舞うだけではない気がします。本能もあり、理性もあるというのが現在の人間の脳の構造であるなら、どちらも有効に機能できている状態が、自然、なのかもしれません。 ◆ハメをはずす   漢字だと、羽目を外す、と書くようです。ただ、もともとは「馬銜」と書いたようです。「馬銜」というのは、馬の口に噛ませて馬の動きを制御するものだそうです。「馬銜」は「ハミ」とも「ハメ」とも読むそうです。そこから、「羽目」の漢字をあ...

ASKA "Too many people" 感想 Be free

ASKAさんのアルバム"Too many people"の感想その2です。 今回は2曲目のBe freeです。 前の記事と同じくたいしたことは書けませんが ある意味ネタバレになるので 「まだ聴いていないんだからなんの情報も知りたくない」 という人もいると思うので 各人の責任においてこの先を読むかどうかの判断を お願いいたします。 ◇ ◇ □ ◇◇ ◇ □ ◇ ◇◇ ◇ ◇ 2曲目は 「Be free」という曲です。 ピアノとボーカルの印象的なテンポの歌い出しから始まります。 歌の構成というと、ふつうAメロ → Bメロ → サビ という進み方をするのですが この曲のAメロはとても印象的で、 サビであってもおかしくないほどに印象的で気持ちいい。 なので サビ → Bメロ → サビ → Bメロ → 別のサビ と進んでいるような感じで聴いています。 といってもBメロもこれはこれでサビかと思うくらいの良いメロディーです。 ところでこのAメロ&サビのような冒頭の部分は 「夢の番人」を彷彿させる雰囲気だと思いました。 「夢の番人」はCHAGE&ASKAのアルバム「RED HILL」に収録されています。 シングル「YAH YAH YAH」の両A面のもう1曲目としても収録されています。 とはいえ、「夢の番人」とは違って 上記の「Bメロ」に入ったところで、パッと曲調と雰囲気が変わります。 ゆったり、やさしく、たおやかな感じになります。 ただ、歌詞は、けっこう「たおやか」ではない感じがしますね。 決しておだやかではない心境をやわらかく表現している気がします。 報道等でASKAさんの事件や経緯を知っているからこそ いろいろ意味をこめられているなあという気がします。 そう思うと、昔のCHAGE&ASKAの頃よりは 抽象的な感じが減って、より直接的な歌になっている気もします。 ところで、この「Be free」の中での曲調の変化の仕方は ASKAさんのソロ「草原にソファをおいて」に通じるものを感じます。 ソロアルバム「ONE」に収録されています。 こちらは逆にAメロとBメロがたおやかな感じで、サビ前のCメロが 急にドラムが入って力強い感じになりま...

眩しい朝日に

夢の中に あの人がいて たわいもない 話をした 昔と同じように 話をした 落ち込む心を 沈む気持ちを 励ましてくれるように ふと 目を覚まして ため息 カーテンをあけた 眩しい朝日に 目を閉じた そして 深呼吸 また会いたい ありがとう そして 深呼吸 よし 行こうか 2017.4.1 him&any ©︎2017 him&any

僕は失意の中で

音楽の中に沈んでいるのだった 僕は失意の中で それを聴くのだった 忘れていた それは僕じゃなくて やさしい風だった それは僕じゃなくて 忘れていた 僕は失意の中で 音楽に沈んでいるのだった それは僕じゃなくて あたたかい声だった その何かも届かないところで 沈み込んで冷たく固まっている 魂だからこそ 聴こえるのだった 僕は失意の中でいつもずっと それは僕じゃなくて

ASKA "Too many people" 感想 "通り雨"

ASKAさんのアルバム"Too many people"の感想その3です。 今日は10曲目の「通り雨」です。 前回、前々回と同じく 特にたいしたことを書くわけではないですが まだ聴いていない人にとっては ある意味ネタバレということになるので 「これから聴きたいんだから何も情報は入れたくない」 という方などは この先の文章を読むかどうか 各人の責任においてご判断ください。 ◇ □ ■ ◇ □ ◇ □ ■ ◇ □ ■ ◇ ◇ □ ■ ◇ □ ◇ □ ■ ◇ □  ◇ □ ■ ◇ □ ◇ □ ■  ◇ □ ■ ◇ □ ◇  ◇ □ ■ ◇ □ ◇ □  ◇ この「通り雨」という曲は ひとことでいうと「ポップ」な曲です。 雰囲気からすると 「DO YA DO」とか「天気予報の恋人」とか そのあたりの「ポップさ」を引き継いでいる感じがします。 歌詞はやや湿った感じの部分もありますが 曲調や歌については「ポップ」そのものですね。 途中で入ってくるアコースティックのギターソロも サラッとして それでいて聴き心地がよくて それでいて口ずさむことのできるギターソロフレーズで そして自分がいざ弾いてみるとけっこう難しい という まさに「ポップ」な感じですね 歌詞は曲調とマッチする「語りかける」感じです。 なんだかASKAさんと友達で、あるいは、身近にいる人になって ASKAさんが隣で暮らしているのを肌で感じているような 気がするような歌詞です。 bloggerでは歌詞を記載すると権利的によくないので 歌詞を書くことができませんが、とても良い歌詞です。 そして何より、まず初めに思ったのが(それをなぜかここでようやく書く) ASKAさん、やっぱり、歌、うまいな! ってことです。 声を大にして繰り返しますが。 ASKAさん、やっぱり、歌、うまい。 なんというか、その、「PRIDE」とか「恋」とかみたいに しっとり、ねっとり(表現失礼かな…)、そしてじっくり歌いあげるのは ASKAさんの歌い方の魅力なのですが、 この曲はそういうタッチではありません。 「ポップ」なので。 さらっと、軽快に歌っています。 だからこそ、歌のうまさが引き立...

ASKA "Too many people" 感想 FUKUOKA

ASKAさんのアルバム「Too many people」を購入しましたので 曲の感想を書いていきたいと思います。 *「まだ聴いてないんだから余計な情報は知りたくない」という人にとっては  『ネタバレ』になってしまうので、この先を読むかどうかは  ご自身の責任とご判断にてお願いいたします。  (といってもそんなにたいしたことは書けませんが) ◇ □ ◇ □ ◇ □ ◇ □ ◇ ◇ □ ◇ □ ◇ □ ◇ ◇ □ ◇ □ ◇  ◇ □ ◇  ◇ 1曲目はFUKUOKAという曲です。 ピアノからはじまるとてもきれいな曲です。 ASKAさんのブログなどを通してこの曲の内容や経緯などは すでに周知のことと思います。 アルバムから先行してYoutubeに発表されました。 (と記憶しています) Youtubeで初めてこの曲を聴いたとき、 「あれ? 聴こえない」 と思ったんです。不思議と。 モバイル機器のスピーカーで聴いていたのですが 音が鳴っているのは分かるけど、聴こえない。 歌が耳に入ってこない。 どうしたものか。 ヘッドホンをつないでみても聴こえなかった。 音が鳴っていて、歌があるのに、聴こえない。聴き取れない。 ボリュームを大きくしても。 しばらく考えてみた結果、 「たぶん、今は、聴くべきときじゃないんだ」と思って この曲は再生しないことにしました。 そして、次の「X1」が発表された後、もう一度FUKUOKAを再生してみました。 「聴こえる。。」 「ああ、ASKAさんの歌だ。。」 と思いました。 きっと聴くことができる心境になったのだと思いました。 きれいなピアノのイントロからはじまります。 少し ’タメ’ のあるピアノの音が曲の世界にすっと引き込みます。 そして語るように歌がはじまります。 昔よりも、ハスキーがかった声になった気がしました。 でも力強さは変わらず。年齢を感じさせない。 表現力を自由に駆使できる歌い手。 それを強く、弱く、大きく、小さく、操り、ひきこむ。 ギターが重なり、サビになります。 「スイーーーレン、グッーー、メモリぃいーーーズ」 「にゅーーー、シネーーマー、ぱらだぁいすーー」 ここの登り方がとても気持ち良...

悲と恋 漢字の由来や成り立ち そして意味のつながり そして自分の曲

悲しい と 恋しい 漢字を見ていて何となく似ているなあと 思いました。 下の「心」が同じというだけですが。 成り立ちを調べると 「悲しい」の「非」のところは ・羽を広げた形=左右に分かれる とか ・互いに背を向けた人=左右に分かれる とか そういう意味があるようです。 それで左右に分かれる心で悲しい ってことみたいですね。 「恋しい」の「亦」のところは 旧字の「戀」でみると「糸+言+糸」だそうです。 ・糸が絡まったような様子 とか ・糸を引きあうような様子 とか そういう意味があるそうです。 ということで絡まるように引き合う心で恋しい っていうことになるんでしょうね。 悲は「左右に分かれる」 恋が「引き合い、絡まる」 ということで成り立ちや由来からすると 正反対なんですね。 もちろん、意味も「悲しい」と「恋しい」は 反対な気がしますが、 でも、意味は似ている気がしませんか。 僕は似ている気がします。 恋をすると悲しいとか、 悲しみは恋があればこそ、みたいなところないですか。 感情としてもとても似ている気がするんですね。 だから日本語でいう「愛」と「恋」は 決定的に違う気がします。 (英語ではたぶんどちらも「LOVE」だと思います) 恋とはたぶん悲しいものなんです。 なぜなら「恋をしている」というのは 基本的に相手と「離れている」からです。 「恋人」だって結婚している人ではないので そのふたりは、まだ離れているわけです。法律的にも。 それに「恋しく思う」のは その対象が自分から離れているからこそ 「恋しく」感じるのではないかなと思います。 ずっとそばにいて、深いつながりを感じられている状態は もう「恋」とは呼ばない気がします。 だからこそ「恋」は手に届かなくて遠くにあって だからこそ綺麗にみえるものなのではないでしょうか。 それはそれで「恋」の良さなんだと思います。 ということで、ツイッターに書いた短詩「悲恋」 ↓ 「なぜ悲しいのですか」 「まだ恋しいからです」 ということで成り立ちや由来は反対だけど 意味としては反対ではなくつながりがあるような気がする 「悲しい」と「恋しい」についての考察でした。 him...